Redaktorzy, Rada wydawnicza, Spis treści
Wprowadzenie:
Barbara Lewandowska-Tomaszczyk – Podstawy ekwiwalencji w przekładzie specjalistycznym
Artykuły:
Małgorzata Z. Król – O paradygmacie normatywnym tłumaczenia przysięgłego w dziedzinie prawa
Anna Bączkowska – Dyskurs medyczny a przekład naukowych tekstów medycznych
Piotr Pęzik – Korpusowe narzędzia weryfikacji frazeostylistycznej tłumaczeń
Marcin Trojszczak – Dydaktyka przekładu pisemnego w dobie nowoczesnych technologii tłumaczeniowych
Grzegorz Pawłowski – Tłumaczenie na język polski wpisów do pruskich ksiąg wieczystych z początku XX wieku
Komentarz praktyka:
Aleksandra Kazuś-Wróblewska – U nas studiuje się prawdziwe życie – uwagi na temat rekrutacji na stanowiska w firmie HellermannTyton
Recenzje:
Kamila Ciepiela – Recenzja książki Agnieszki Stępkowskiej Pary dwujęzyczne w Polsce